Вход    
Логин 
Пароль 
Регистрация  
 
Блоги   
Демотиваторы 
Картинки, приколы 
Книги   
Проза и поэзия 
Старинные 
Приключения 
Фантастика 
История 
Детективы 
Культура 
Научные 
Анекдоты   
Лучшие 
Новые 
Самые короткие 
Рубрикатор 
Персонажи
Новые русские
Студенты
Компьютерные
Вовочка, про школу
Семейные
Армия, милиция, ГАИ
Остальные
Истории   
Лучшие 
Новые 
Самые короткие 
Рубрикатор 
Авто
Армия
Врачи и больные
Дети
Женщины
Животные
Национальности
Отношения
Притчи
Работа
Разное
Семья
Студенты
Стихи   
Лучшие 
Новые 
Самые короткие 
Рубрикатор 
Иронические
Непристойные
Афоризмы   
Лучшие 
Новые 
Самые короткие 
Рефераты   
Безопасность жизнедеятельности 
Биографии 
Биология и химия 
География 
Иностранный язык 
Информатика и программирование 
История 
История техники 
Краткое содержание произведений 
Культура и искусство 
Литература  
Математика 
Медицина и здоровье 
Менеджмент и маркетинг 
Москвоведение 
Музыка 
Наука и техника 
Новейшая история 
Промышленность 
Психология и педагогика 
Реклама 
Религия и мифология 
Сексология 
СМИ 
Физкультура и спорт 
Философия 
Экология 
Экономика 
Юриспруденция 
Языкознание 
Другое 
Новости   
Новости культуры 
 
Рассылка   
e-mail 
Рассылка 'Лучшие анекдоты и афоризмы от IPages'
Главная Поиск Форум

Лао Цзы. Переводы с древнекитайского - Цзин - Дао дэ Цзин, неореалистический перевод

Старинные >> Китайская поэзия >> Лао Цзы. Переводы с древнекитайского
Хороший Средний Плохой    Скачать в архиве Скачать 
Читать целиком
Лао Цзы. Дао дэ Цзин



     перевод Н. и Т. Доброхотовых

     Переложение с китайского, Дубна:"Свента", 1994
1
ДАО постижимое не есть истинное ДАО Имя произносимое не есть истинное имя Безымянное -- начало Неба и Земли Обладающее именем -- мать всех вещей Свободный от страстей видит дивную тайну ДАО Подверженный страстям -- только его проявления То и другое -- глубочайшие Путь от одного глубочайшего к другому -- неисповедим
2
Когда узнали, что красивое красиво, появилось безобразное Когда узнали, что доброе хорошо, появилось зло Поэтому бытие и небытие порождают друг друга Трудное и легкое создают друг друга Длинное и короткое сравниваются Высокое и низкое соотносятся Звуки образуют мелодию Начало и конец чередуются Потому-то мудрый свершает в бездействии Учит безмолвно, вызывает перемены безучастно Творит бескорыстно, начинает без усилий Завершая, не гордится Не гордится, и его не избегают
3
Если не чтить ученых, кто станет спорить? Если не ценить редкостей, кто станет красть? Если людям не показывать вожделенного Разве сердца их забьются? Мудрый правитель мысли опустошит, желудки наполнит Ослабит волю, укрепит кости Пусть не будет у народа ни знаний, ни страстей Знающие пусть бездействуют Бездействие ведет к покою
4
ДАО пусто, но неисчерпаемо (ДАО бестелесно и лишено формы, а в применении неисчерпаемо) О, глубочайшее! Верно, оно и есть причина всего Умерь его проникновенность Ограничь его превращения Погаси его сияние Уменьши его в пылинку -- и ты его разглядишь Не знаю, что его породило Но оно существовало раньше начала явлений (первых императоров)
5
Разве добры Небо и Земля? Для них все равны -- трава,звери. Разве мудрый добр? Для него все равны -- люди, трава, звери Пространство между Небом и Землей -- Словно кузнечный мех или флейта: Внутри совершенно пусто Чем больше пустоты, тем свободней движение Тем оно пригодней для своего назначения Говорить много значит вредить себе Во всем нужна мера
6
Бесконечные превращения пустоты -- глубинная основа всего Глубинная основа -- корень Неба и Земли Бытие длится подобно бесконечной нити И проявляет себя в неисчерпаемом многообразии
7
Небо и Земля -- долговечны Небо и Земля долговечны, ведь существуют не для себя Вот и существуют долго Мудрый всем уступает, вот и оказывается впереди всех Не заботится о своей жизни, вот и живет долго Все от того, что не думает о своих делах -- Вот они и улаживаются сами
8
Высшая праведность -- как вода: служит всем равно, Пребывает в местах, которых все избегают (ничему не противоборствует) Она как ДАО Потому живи поближе к земле Следуй побуждениям сердца, С людьми будь дружелюбен, в словах искренен Управление страной должно быть последовательно Дела посильны, действия -- своевременны Кто, как вода, терпелив, не совершит ошибок
9
Лить воду в полный кувшин -- Прольешь воду Оттачивать остро заточенное лезвие -- Сточишь нож Зал, переполненный золотом и яшмой Кто в силах охранять? Чрезмерное богатство и знатность навлекают беду Умей понять, когда дело завершено и устранись Это высший закон ДАО
10
Достигнув единства души и тела, сохранишь ли его? Смягчив душу, станешь ли как дитя? Очистив душу, избежишь ли заблуждений? Любя свой народ и не мудрствуя лукаво, сможешь ли управлять им? Развиваясь естественным путем, останешься ли добр ? Познав законы природы, пребудешь ли в недеянии? Создавать и воспитывать Создавая, не присваивать Приводить в движение без усилия Руководить без принуждения Вот истинная праведность, вот ДЭ
11
Тридцать спиц входят в одну ступицу Но не будь она пуста посередине, не было бы колеса Кувшин лепят из глины Но не будь он пуст внутри, на что был бы пригоден? В доме делают окна, двери и стены Но не будь пустоты между ними, где тогда жить? Во всем главное -- внутренняя пустота
12
Яркие цвета притупляют зрение Красивые звуки притупляют слух Острая еда притупляет вкус Скачка и охота возбуждают сердце Дорогие вещи вынуждают к преступлению Мудрый ищет пропитания, а не дорогих вещей От них отказывается, тем довольствуется
13
Слава и позор одинаково страшны Величие великое несчастье Почему слава и позор одинаково страшны? Славу добывают среди опасностей, а потерять боятся Почему величие -- великое несчастье? Несчастен я, когда один Перестану слишком себя ценить, пройдет и несчастье Великий может жить среди людей Если служит им самозабвенно Кто забудет себя для людей, может жить с ними
14
Смотрю на него и не вижу, и зову незримым Внимаю и не различаю, и зову неслышным Хватаю и не могу удержать, и зову неуловимым Не стремись узнать откуда оно -- оно едино Сверху оно не в свете и внизу не во тьме Оно бесконечно и безымянно Оно вечно возвращается в небытие Его называют формой без формы, образом без сущности Его зовут неясным и туманным Стою перед ним и не вижу лица его На путях древнего ДАО познаешь изначальное, овладеешь сущим ДАО называют законом всего
15
В древности чуткие постигали тончайшее и мельчайшее Глубина их постижения не всем доступна Раз недоступна, попробую их описать: Были они робки, словно брели через буйный поток Нерешительны, словно боялись соседей Степенны, как в гостях Осторожны, как на тающем льду Были они просты как неотесанное дерево Необъятны, как долина Непроницаемы, как мутная вода Это они, пребывая в покое Грязное превращали в чистое Это они, незаметно направляя вечное движение Помогали развитию жизни Держались ДАО, многого не желали Не желали многого, брали что есть Нового не придумывали
16
Стань предельно беспристрастным Твердо храни покой Все перемены произойдут сами по себе А ты созерцай естественный круговорот Разнообразие явлений бесконечно Но все они возвращаются к своему началу Вернувшись к началу, обретают покой Покой -- это возвращение к сути Вернувшись к своей сути, обретают подлинность Знание подлинности приводит к ясности Незнание -- к беспорядку и злу Познавший подлинность -- совершенен Достигший совершенства -- справедлив Справедливый может быть Царем Ибо путь Царя -- путь Неба Путь Неба -- путь ДАО Путь ДАО вечен и безопасен
17
Лучший властитель -- о котором знают, что он есть, и все Которого любят и почитают, тот хуже Еще хуже тот, которого народ боится Хуже всех, над которым смеются Кто не стоит доверия, тому не верят Кто много думает и говорит мало У того и дела идут -- Это, как говорится, в порядке вещей
18
Забыли великое ДАО Понадобились милость и правосудие Началось мудрствование Настало великое лицемерие В семье раздор -- Заговорили о сыновней почтительности и отцовской власти В стране беспорядки -- Требуют любви к отечеству
19
Перестаньте мудрить и учить Народ будет счастливее во сто крат Забудьте милость и правосудие Народ сам вспомнит сыновнюю почтительность и отцовскую любовь Покончите с хитростью и наживой Переведутся воры и разбойники И то, и другое, и третье ведь от непонимания Явите людям пример простоты, скромности и воздержания Научите умерять желания, избегать страстей
20
Устраните ученость -- печали исчезнут сами Ничтожна разница между обещанием и обманом Огромна разница между добром и злом Избегайте всего, что страшит людей О, хаос! Нет в мире порядка Все ликуют, как на пиршестве или на празднике весны Один я тих и незаметен, словно нерожденное дитя О! Я плыву! Где мне остановиться? Все чего-то жаждут, одному мне, похоже, ничего не надо Мое сознание -- как у полного дурака. О! Как пусто! Все полны света, один я как слепой Все любопытны, один я безразличен Плыву в житейском море и не знаю, где остановлюсь Все блещут способностями, один я как дурак ничтожный Вижу прок в еде -- тем и отличаюсь от других
21
ДЭ, великая чистота, полна ДАО ДАО бестелесно ДАО туманно и неопределенно --- В его туманной неопределенности скрыто все множество вещей Глубоко и темно -- В глубокой тьме роятся тончайшие частицы Тончайшие частицы -- Сама достоверная действительность Издревле по сию пору имя его незабвенно Только на его путях познаем изначальное Где найти начало вещей? Только в нем
22
Говорили древние: "Ущербное становится целым" ("Ущербное хранит совершенное") Кривое выпрямляется, пустое наполняется, ветхое обновляется Стремясь к малому, обретешь многое Гоняясь за многим, собьешься с пути Мудрый внемлет этому поучению --- Вот бы оно вразумило всю Поднебесную! Мудрый верит не только своим глазам, потому видит ясно Не считает одного себя правым, потому знает правду Славы не жаждет, и его прославляют Власти не ищет, и ему подчиняются Ничему не противится -- и непобедим в Поднебесной Слова древних, что ущербное становится целым --- Разве это пустые слова ? Разве это не путь (человека) к совершенству ?
23
Говори меньше, веди себя проще Быстрый ветер не дует все утро Сильный дождь не идет весь день А ведь они от Неба и Земли Даже Небо и Земля не порождают вечного Тем более человек Лучше служить ДАО Пустой равен пустоте ДАО, чистый равен чистоте ДЭ Утративший равен утрате Равный ДАО обретет ДАО, равный ДЭ обретет ДЭ Равный утрате обретет утраченное Только сомнение порождает неверие
24
На цыпочках долго не простоишь Широким шагом далеко не уйдешь Вылезая на яркий свет, не заблестишь Хвастаясь, не прославишься Нападая не победишь Для тех, кто в ДАО, все это нелепые желания Суета бесполезная Это всем противно Постигший ДАО не делает этого
25
О возникшее в хаосе, рожденное раньше Неба и Земли! О беззвучное! О бесформенное! Одинокое, неизменное! Вездесущее, безграничное! Рождающее чрево Поднебесной! Не знаю имени его -- обозначу его ДАО Назову Великим Великое, оно движется вечно Вечно в движении, предела не находит Не найдя предела, возвращается Великое ДАО, великое Небо, великая Земля Великий Царь! Четыре великих столпа вселенной, один из них -- царь Человек в пределах Земли, Земля в пределах Неба Небо в пределах ДАО ДАО беспредельно
26
Тяжелое -- основа легкого; покой -- цель движения Мудрый может весь день идти с тяжелым грузом Не уставая Может жить в роскоши, не развращаясь Почему властитель тысячи колесниц Гордясь, презирает весь мир? Презрение разъедает душу Нетерпение приводит к потере власти
27
Умеющий ступать не оставляет следов Умеющий говорить не запинается Умеющий считать не пользуется счетами Умеющий закрывать двери закроет без замка И не откроешь Умеющий вязать узлы свяжет без веревки И не развяжешь Мудрый умеет спасать людей и спасает постоянно Умеет помочь и не оставляет в беде Это глубокая мудрость Праведный наставляет недобрых и видит в них опору Если наставника не ценят и опору не любят Значит и разумные слепы Вот что важно, вот что глубоко
28
Зная, что храбр, сохрани скромность -- Станешь речным руслом для страны Став главным, останься чистым -- Вернешься к состоянию младенца Празднуя, помни о буднях -- Станешь для всех примером Став примером, не теряй чистоты -- Вернешься к изначальному Прославившись, пребывай в безвестности -- Станешь главным в стране Возглавив страну, совершенствуй в себе чистоту -- Вернешься к естественности Естественность, простираясь на всех Позволит мудрому быть вождем И не нарушать великий порядок
29
Стараясь захватить страну силой Думаю я, не преуспеешь Страна -- сосуд неприкосновенный Тронешь его -- разобьешь Схватишь -- лишишься Одному дано вести, другому -- идти следом Одному цвести, другому сохнуть Одному крепнуть, другому слабеть Одному строится, другому рушиться Мудрый от лишнего избавляется, роскоши избегает
30
Вождь, верный ДАО, не вводит войска в чужую страну Это может обернуться против него Где прошло войско, растет бурьян За войной следует голод Искусный побеждает, но не преследует Побеждает, но славы избегает Побеждает, но не наступает Побеждает, но не гордится Побеждает, если вынужден Побеждает, но воевать не любит Когда молодой и сильный стареет -- это путь естества, это ДАО Кто идет против ДАО, погибнет безвозвратно
31
Хорошее войско -- причина бед; всем оно ненавистно Постигающий ДАО не применяет войска Достойный правитель в мирное время уступчив Только для защиты применяет силу Войско -- орудие зла; достойный избегает пользоваться им Разве уж вынудят Главное -- всеми силами сохранять мир Победителей не прославлять Прославлять победителя -- радоваться убийству Того, кто рад убийству, станут ли уважать в стране ? Уважение порождает благоденствие Насилие приносит беду Начальники флангов построились слева Справа стоит полководец Встретить бы их похоронной процессией! Сколько людей убито, как тут не плакать? Победе подобает похоронный ритуал
32
ДАО вечно и безымянно Оно неощутимо, но кто в мире покорит его? Когда знать и цари склонятся перед ним Все живое примирится само Гармония соединит Небо и Землю Радость, изобилие наступят Народы успокоятся без принуждения Когда наводили порядок, придумали правила Правила нужны, но у них есть предел Зная предел, избежишь злоупотреблений ДАО приходит в мир и мир втекает в него Словно горные ручьи в реки и моря
33
Познавший людей умен Познавший себя просветлен Побеждающий людей силен Побеждающий себя могуществен Наделенный достатком богат Наделенный волей упорен Верный своей природе долговечен Умерший, но не забытый -- бессмертен
34
Великое ДАО проникает всюду Вот оно -- и справа, и слева Все сущее в нем рождается и продолжается ДАО совершает подвиги, но славы не ждет Взращивая любовно все существа, над ними не властвует Ничего для себя не желает, словно бы его и нет Все сущее к нему возвращается, но оно власти не принимает Назовем его великим! Оно оттого и великое, что не величается
35
К тому, кто воплощает великий образ, Тянется весь народ Люди идут, и он их не обижает Дает им мир, покой, музыку и пищу Странник стремится побыть у него На вкус ДАО пресное, неразличимое Глозу незримо, уху неслышно В проявлениях неисчерпаемо
36
Прежде чем сжимать, нужно расширять Прежде чем ослаблять, нужно укрепить Прежде чем уничтожать, нужно создать Прежде чем отнимать, нужно дать Это все глубокие истины Мягкое и слабое побеждает твердость и силу Рыбе не стоит покидать глубины Государству не стоит обнаруживать свою прозорливость
37
ДАО вечно пребывает в недеянии Но все, что сделано, сделано им Если цари и знать постигнут это Все живое будет развиваться само собой Если развившееся пожелает действовать Я воззову к простому безымянному бытию Безымянное простое бытие ничего для себя не желает Отсутствие желаний умиротворяет Порядок в стране наступает сам собой
38
Достигший чистоты не стремится творить добро -- он добр Не достигший чистоты старается творить добро -- он не добр Достигший чистоты бездействует, пребывая в недеянии Не достигший чистоты действует, пребывая в суете Любящий людей действует в недеянии Любящий справедливость действует по необходимости Любящий ритуал действует по привычке Если ему не подчиняются, наказывает
(Поэтому) ДЭ появляется вместо утраченного ДАО Любовь (человеколюбие) -- вместо утраченной ДЭ Справедливость -- вместо утраченной любви Ритуал -- после утраты справедливости Ритуал -- признак разрушения устоев За ним следует смута Все внешнее -- цветок ДАО, это для невежд Бери суть, оставь ничтожное Бери плод, отбрось цветок
39
Пребывая изначально в единстве, Небо чисто, Земля незыблема, Дух чуток Долины плодоносят, живые существа рождаются, Знать и цари являют пример достоинства Причина -- единство Нечистое небо разрушится, зыбкая земля расколется, Неплодные долины опустеют, нерожденные существа исчезнут, Недостойная знать будет свергнута Простые -- опора для знатных Низкое -- основание высокого Знать и цари жалуются, что они одиноки, покинуты, несчастны Все от того, что они не видят в простых опоры Они на ложном пути Разбери колесницу, что останется ? Не считай себя драгоценной яшмой Будь просто камнем
40
Превращение противоположностей -- проявление ДАО Слабость -- признак ДАО Все в мире рождается в Бытии Бытие рождается в Небытии
41
Просвещенный, узнавая ДАО, стремится его воплотить Не вполне просвещенный, узнавая ДАО, Стремится то к нему, то от него Непросвещенный, узнавая ДАО, глумится над ним Не будь глумления, как узнать ДАО ? Говорят же : Узревший ДАО -- словно слепой Ищущий ДАО -- словно заблудший Постигший ДАО -- словно безумный Благороднейший -- словно простой Мудрейший кажется безумным Высшая праведность кажется пороком Распространение праведности кажется развратом Великая правда кажется ложью Великий квадрат не имеет углов Большой кувшин скоро не слепишь Сильный звук неслышен Великий образ необозрим ДАО скрыто и безымянно Но оно одно ведет к совершенству
42
ДАО творит единое Единое разделяется надвое Два порождают три Три порождают множество Два противоположных начала и множество элементов Образуют гармонию Никто не хочет быть одиноким, несчастным, покинутым Однако цари и князья так себя именуют Приниженное возвышается Возвышенное принижается Чему люди учат, тому и я: Сильные и жестокие не умирают своей смертью Это в моем учении главное
43
В Поднебесной слабые одолевают могучих Небытие пронизывает все Я верю, что недеяние всесильно Нет ничего в Поднебесной Что сравнилось бы с неизреченной мыслью И силой недеяния
44
Что нужнее -- слава или жизнь ? Что дороже -- жизнь или богатство ? Что опаснее -- получить или потерять ? Мног сбережешь, многого и лишишься Много скопишь, много и потеряешь Знай меру, не будет неудач Знай предел, не будет риска Вот и проживешь долго
45
Высшее совершенство кажется ущербностью Но неотразимо Высшая полнота кажется пустой Но неисчерпаема Великая прямота кажется кривизной Великое остроумие кажется глупостью Великий оратор кажестся заикой Холод побеждают ходьбой, жару неподвижностью Покой -- основа порядка в мире
46
Есть ДАО в стране -- рабочий скот утучняет поля Нет ДАО в стране -- боевые кони пасутся в хлебах Нет большей беды, чем неограниченные страсти Нет большей опасности, чем жажда богатства Кто умеет ценить то, что есть, всегда доволен
47
Можно не выходить со двора А мир постигнуть Можно из окна не выглядывать А вмдеть подлинное ДАО Далеко уйдешь, мало узнаешь Мудрый не странствует, а все знает Не смотрит, а все понимает Бездействует, а всего достигает
48
Учась, день за днем прибавляешь знаний Служа ДАО, день за днем избавляешься от желаний Непрерывно избавляясь , достигаешь недеяния Чего не сделает недеяние ? В недеянии овладевают Поднебесной Действуя, Поднебесной не овладеешь
49
У мудрого своего разума нет Разум его -- разум всего народа К добрым я добр и к недобрым добр Так вот и учатся доброте Честным я верен и нечестным верен Так вот и учатся честности Мудрый живет себе тихо, Собирая в душе мнения народа Народ ему как родные дети
50
Есть рождение, есть смерть Из десяти человек три поднимаются к вершине жизни Три уже спускаются к смерти Еще три из десяти гибнут по собственной вине Почему? Слишком хотели жить Говорят, кто сумел овладеть жизнью Идет по земле, не страшась тигра и носорога Вступает в битву, не страшась вооруженного врага Носорог не найдет, куда вонзить рог Тигр не найдет, куда наложить лапу Враг не нгайдет, куда поразить мечом Почему? Для такого не существует смерти
51
ДАО, пустота, рождает ДЭ, чистота, питает Все обретает форму, все формы достигают совершенства Нет ничего, что не чтило бы ДАО и не ценило бы ДЭ Пустота чтима, чистота ценима Ибо они не принуждают, а помогают природе Пустота рождает, чистота питает Растит, нянчит и опекает Совершенствует и наставляет Блюдет и хранит Создавать не ради обладанья Творить не ради славы Править не ради власти Вот что зовут глубочайшей чистотой -- ДЭ
52
Начало Поднебесной -- мать Поднебесной (В Поднебесной имеется начало, и оно мать всего сущего) Постигнув мать, узнаешь и детей Зная детей, снова вспомни мать Тогда жизнь проживешь безопасно Оставив желания, избегая страстей Всю жизнь не узнаешь усталости Предаваясь страстям, погрязнув в делах Спасения не обретешь Видеть мельчайшее -- зоркость Оставаться слабым -- могущество Созерцать свет, постигать его глубинный смысл, Не навлекать беды -- верность подлинному
53
Будь у меня знание, шел бы я по большой дороге Чего я боюсь, так это узких троп Большая дорога ровна А люди разбредаются по тропинкам Дворец роскошен, а поля поросли сорняками Рядятся в пышные ткани, носят острые мечи В еде привередничают, копят богатства Разбой это и бахвальство Нарушение ДАО
54
Кто твердо стоит, того не опрокинут Кто крепко оперся, того не свалят О нем сыновья и внуки вспомнят Исправлять себя -- искренность Исправлять семью -- забота Исправлять деревню -- широта Исправлять царство -- величие Исправлять Поднебесную -- совершенство Познай себя -- познаешь других Познай свою семью -- познаешь остальные Познай свою деревню -- познаешь многие Познай одно царство -- познаешь все Познай одну страну -- познаешь Поднебесную Как я узнал Поднебесную? Да вот так
55
Совершенно чистый -- как новорожденный Скорпионы и змеи его не ужалят Свирепые звери его не схватят Хищные птицы его не заклюют Кости его мягки и мышцы слабы Но хватка крепкая Он еще бесполый Но в нем животворное начало Кричит весь день А голос не слабеет Он весь гармония Знание гармонии -- подлинность Знание подлинности -- мудрость Обогащение жизни -- счастье Овладение чувством -- упорство Существо набирает силы, потом стареет Это закон ДАО Преждевременная гибель -- вопреки ДАО
56


    Знающие не говорят, говорящие не знают

    Оставив желания, отбросив страсти

    Притупив остроту, избавившись от суеты

    Умерив блеск, обратившись в пылинку

    

... ... ...
Продолжение "Дао дэ Цзин, неореалистический перевод" Вы можете прочитать здесь

Читать целиком
Все темы
Добавьте мнение в форум 
 
 
Прочитаные 
 Дао дэ Цзин, неореалистический перевод
показать все


Анекдот 
Пятачок как-то спрашивает у давно не обедавшего Винни-Пуха: - Винни, послушай, а ты какой национальности? - Точно не знаю, но когда я смотрю на тебя, Пятачок, мне в мои опилки все назойливей лезет мысль, что я - хохол!
показать все
    Профессиональная разработка и поддержка сайтов Rambler's Top100